top of page

LLM Special 2017 - Language Contact in the German Colonies: Papua New Guinea and beyond

Introduction – P. Maitz & C. Volker ………………………………………………................................……............................................................... 1

Varieties of language policies and their consequences in the German colonies of the Pacific area – P. Mühlhäusler ...……………................... 9

The influence of German on the lexicon of Tok Pisin – S. Engelberg & D. Stolberg …………………..............................................................… 27

Documenting Unserdeutsch (Rabaul Creole German): A workshop report – A. Götze et al. ….....…................................................................. 65

The creoleness of Unserdeutsch (Rabaul Creole German): A typological perspective – S. Lindenfelser & P. Maitz...............…….................... 91

The database of early pidgin and creole texts: On the origin & development of Solomon Islands Pijin, Tok Pisin and Bislama – D. Neuhof ..143

Bridging the gap: Childhood language acquisition and creole genesis – S. Ehrhart ……........……..............................................................… 178

Towards a sociolinguistics of the contact zone – comparative reflections on the linguistic legacies of German colonialism – A. Deumert ..... 197

German in Namibia: A vital speech community and its multilingual dynamics – H. Wiese et al. …................................................................... 221


LLM Special Issue 2012: On the History, Contact & Classification of Papuan languages

Part I


Front cover & TOC

Introduction to LLM Special Issue 2012 on the History, Contact & Classification of Papuan Languages by H. Hammarström & W. van den Heuvel i-vi

Change in Traditional Numerals Systems in Mian and Other Trans New Guinea Languages by S. Fedden ....................................................................  1

Verbs with Pronominal Object Prefixes in Finisterre-Huon Languages by E. Suter ........................................................................................................  23

Reassessing the Wider Genealogical Affiliations of the Timor-Alor-Pantar Languages by L. Robinson & G. Holton ................................................... 59

How Reconstructable Is Proto Trans New Guinea? Problems, Progress, Prospects by A. Pawley ...................................................................................88

Some Notes on the Tsaukambo Language of West Papua - L. de Vries .........................................................................................................................  165

The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar by A. Schapper, J. Huber, & A. van Engelenhoven .......................................   194

The Keuw Isolate: Preliminary Materials and Classification by D. Kamholz ...............................................................................................................   243

The Greater Awyu Language Family of West Papua by L. de Vries, R. Wester & W. van den Heuvel ......................................................................     269

LLM Special Issue 2012: On the History, Contact & Classification of Papuan languages - Part II

Introduction to Part II of the LLM Special Issue 2012 ? Hammarström, S. ...............................................................................................................      i-v

A Classification of Papuan Languages ? Wichmann, S. ..............................................................................................................................................    313

Inheritance, Contact and Change in the New Guinea Islands Evidentiality Area - San Roque, L. & Loughnane, R. .................................................. 387

Pronouns and the (Preliminary) Classification of Papuan Languages - Hammarström, H. .........................................................................................   428


Kivung Special Publication No. 1: Tok Pisin ? I Go We? [May 1975]


Proceedings of a conference held at the University of Papua New Guinea, Port Moresby, PNG, 18-21 September, 1973 [edited by K.A. McElhanon]

I Front/Back & TOC, Preface by R.K Johnson, Foreword by K.A. McElhanon, & Conference Proposals

II. TOK PISIN STANDARDISATION & LANGUAGE ENGINEERING

Can English and Tok Pisin be kept apart? – D. Bickerton

Bai yumi mekim wanem bilong helpin Tok Pisin? – P.G. Freyberg

When is a word not a Pidgin word? – L.R Healey

Pidgineering – D.C. Laycock

On the crucial importance of Neo-Melanesian, also called Pidgin English – M. Mead

Standardisation in Pidgin – Rev. F. Mihalic, S.V.D.

Sociolects in New Guinea Pidgin – P. Mühlhäusler

Legitimacy of Pidgin in the development of Papua New Guinea toward nationhood – J. Noel

Benefits of a unified Pidgin orthography for Papua New Guinea – A.R. Pence

The Pidgin language & publications in Papua New Guinea – S. Piniau

Tok Pisin – wanpela tok i nap long karimapim yumi olgeta – S. Piniau

Wanpela lain manmeri ibin kisim Tok Pisin ikamap olosem Tok Ples bilong ol: yumi ken bihainim gutpela Tok Pisin bilong ol – G. Sankoff

The question of language standardization and Pidgin – S.A. Wurm

III. Tok Pisin & Education

Olsem wanem Tok Pisin i ken helpim ol manmeri long Papua Niugini? – R. Adler

University-level courses in Pidgin and Creole – D. Bickerton

Authors for Papua New Guinea – L.E. & A.F. Gates

Vernaculars as bridges to cross-cultural understanding – K. Franklin

A proposal for the use of Pidgin in Papua New Guinea’s Education System – R. Litteral

Use of Pidgin for community development – S. Piniau

Pidgin as a medium for training translators – P. Staalsen & D. Strange

Bikpela manmeri i kisim skul – D. Tamosan

IV. Tok Pisin Linguistic Studies

Relexification & regrammaticalisation – R.A. Hall, Jr.

Transfer between Selepet & Melanesian Pidgin idioms – K.A. McElhanon & S. Barok

Reduplication & repetition in New Guinea Pidgin – P. Mühlhäusler

On epenthetic vowels in New Guinea Pidgin – A. Pawley

The Malay element in Melanesian Pidgin – R.S. Roosman

Sampela nupela lo ikamap long Tok Pisin – G. Sankoff

Index 

bottom of page